1 00:00:09,968 --> 00:00:16,143 -=НАРУТО=- ------------------------------ Тайм-код - ALF! [alf_mikt@mail.ru] Перевод - Kolonel [kolonel@rambler.ru] 2 00:01:31,049 --> 00:01:33,011 Думай перед использованием техник, 3 00:01:33,679 --> 00:01:35,847 или их обратят против тебя. 4 00:01:37,474 --> 00:01:38,183 И еще... 5 00:01:40,185 --> 00:01:43,063 Не попадайся в такие простые ловушки, тупица. 6 00:01:43,561 --> 00:01:45,315 Чтоб тебя! 7 00:01:45,689 --> 00:01:47,734 Ниндзя должен быть способен прочесть смысл сокрытого. 8 00:01:48,149 --> 00:01:50,821 Я знаю это!! 9 00:01:51,236 --> 00:01:52,114 Вообще-то... 10 00:01:52,320 --> 00:01:53,824 Я говорю это, потому что ты не знаешь. 11 00:01:54,155 --> 00:01:54,825 Слушай! 12 00:01:56,533 --> 00:01:59,162 Твои движения слишком не экономичны! 13 00:01:59,911 --> 00:02:00,622 Сейчас! 14 00:02:04,624 --> 00:02:06,044 Он наконец то открылся. 15 00:02:06,918 --> 00:02:08,296 Черт, да ты... 16 00:02:12,048 --> 00:02:13,427 Невозможно! 17 00:02:13,717 --> 00:02:14,970 Сазке, ты ублюдок! 18 00:02:15,051 --> 00:02:16,430 Ты зашел слишком далеко!! 19 00:02:27,230 --> 00:02:29,234 Черт! Очередной Обмен Тел. 20 00:02:29,566 --> 00:02:32,029 По сюрикенам он определил, где я. 21 00:02:33,653 --> 00:02:35,365 Он продемонстрировал открытость специально. 22 00:02:35,530 --> 00:02:37,784 Глупо. Я попался в его ловушку! 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,203 Итак, он здесь. 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,250 Сазке-кун, где же ты!? 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,711 Возможно Сенсей уже... 26 00:02:48,877 --> 00:02:50,839 Нет, только не Сазке. 27 00:02:50,839 --> 00:02:52,007 С ним не может ничего произойти. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,511 Повезло! Он не заметил меня. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,139 Сакура, сзади. 30 00:02:59,262 --> 00:02:59,681 Э!? 31 00:03:06,436 --> 00:03:08,899 "смысл сокрытого"!? Вот урод! 32 00:03:09,230 --> 00:03:12,903 Проклятье! Я не собираюсь попадаться в его тупые ловушки еще раз. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,204 Та же ловушка прямо подо мной!!! 34 00:03:23,161 --> 00:03:25,707 Неудача? Решение Какаши 35 00:03:48,603 --> 00:03:49,272 А? 36 00:03:50,063 --> 00:03:50,982 Что это было? 37 00:03:51,272 --> 00:03:52,150 Эй! Что происходит? 38 00:03:52,357 --> 00:03:54,778 Где Сенсей? Ух? В чем дело то? 39 00:03:55,276 --> 00:03:56,613 Че? Что это? 40 00:03:57,862 --> 00:03:58,365 Сакура... 41 00:03:59,572 --> 00:04:00,409 Сазке-кун! 42 00:04:01,950 --> 00:04:02,994 Сакура... 43 00:04:04,369 --> 00:04:05,122 Помоги мне... 44 00:04:12,419 --> 00:04:14,464 Аааааа!!! 45 00:04:17,173 --> 00:04:19,094 Не слишком ли я с ней круто? 46 00:04:19,718 --> 00:04:22,514 Похоже, что она просто потеряла сознание. 47 00:04:24,180 --> 00:04:25,726 Этот крик... Сакура... 48 00:04:26,725 --> 00:04:31,023 Второй из боевых уроков Шиноби: Гендзютсу. 49 00:04:31,062 --> 00:04:33,650 Сакура легко попалась на него. 50 00:04:34,774 --> 00:04:37,904 Гендзютсу, форма ужасающего гипноза. 51 00:04:38,319 --> 00:04:41,575 Она попалась на него, но... 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,287 Я не такой как они. 53 00:04:46,202 --> 00:04:50,292 Скажешь это когда получишь колокольчик, 54 00:04:51,708 --> 00:04:52,794 Сазке-кун. 55 00:05:20,653 --> 00:05:22,908 Столь очевидные атаки бесполезны! 56 00:05:26,159 --> 00:05:26,870 Ловушка! 57 00:05:30,622 --> 00:05:31,208 Что? 58 00:05:45,011 --> 00:05:45,639 Он сейчас... 59 00:05:52,644 --> 00:05:53,814 Вот так парень... 60 00:05:54,312 --> 00:05:56,441 Он даже не оставил мне времени на чтение... 61 00:06:00,944 --> 00:06:02,864 Что? Как я... 62 00:06:05,824 --> 00:06:08,328 Ах да, Сазке-кун умирал у меня 63 00:06:08,618 --> 00:06:09,955 на глазах, и я... 64 00:06:10,870 --> 00:06:13,875 Сазке-кун! Не умирай, не оставляй меня одну! 65 00:06:14,541 --> 00:06:15,752 Где ты!? 66 00:06:22,382 --> 00:06:26,263 Хмм?.. Столбы... камень... коробки... 67 00:06:29,848 --> 00:06:33,186 Ого! Это же наш обед лежит на том камне! 68 00:06:34,561 --> 00:06:37,691 Ниндзя должен читать смысл сокрытого, так? 69 00:06:41,776 --> 00:06:45,115 Ну, я признаю, что ты отличаешься от тех двоих. 70 00:06:48,616 --> 00:06:49,161 Лошадь! 71 00:06:50,076 --> 00:06:50,620 Тигр! 72 00:06:52,203 --> 00:06:54,291 Огненный Элемент, Высокая Огненная Техника! 73 00:06:54,622 --> 00:06:55,083 Что!? 74 00:06:55,415 --> 00:06:59,671 Генин не может иметь достаточное количество чакры для выполнения этой техники. 75 00:07:15,310 --> 00:07:15,937 Исчез! 76 00:07:16,519 --> 00:07:18,273 Сзади? Нет... Сверху? 77 00:07:19,189 --> 00:07:19,858 Где же? 78 00:07:20,106 --> 00:07:20,859 Под тобой! 79 00:07:24,194 --> 00:07:24,654 Что? 80 00:07:25,278 --> 00:07:27,699 Элемент Земли, Техника Внутреннего Погребения! 81 00:07:35,038 --> 00:07:38,960 Третий из боевых уроков Шиноби: Ниндзютсу. 82 00:07:40,460 --> 00:07:42,172 Как тебе это нравится? Ты не можешь двигаться. 83 00:07:44,297 --> 00:07:49,137 Ха, ты не более чем голова, торчащая в чистом поле. 84 00:07:50,303 --> 00:07:51,097 Или даже... 85 00:07:52,515 --> 00:07:55,227 Гвоздь, вбитый в доску. 86 00:07:57,894 --> 00:07:58,438 Черт! 87 00:08:02,023 --> 00:08:04,778 Вместо того, что бы тратить время на попытки получить колокольчик, 88 00:08:04,943 --> 00:08:07,489 я могу просто спрятаться и пообедать. 89 00:08:08,613 --> 00:08:10,367 Итадакимас! 90 00:08:10,407 --> 00:08:10,992 ЭЙ. 91 00:08:13,368 --> 00:08:15,372 Это шутка... 92 00:08:15,537 --> 00:08:16,373 Поздно! 93 00:08:17,497 --> 00:08:20,919 Да уж... Не так и сильно я отличаюсь. 94 00:08:31,886 --> 00:08:32,639 Сакура. 95 00:08:34,639 --> 00:08:37,185 Теперь ему и голову отрезали! 96 00:08:41,104 --> 00:08:42,774 Что за? 97 00:08:52,115 --> 00:08:53,035 Сазке-кун! 98 00:08:53,867 --> 00:08:55,495 Ты цел! 99 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 Эй, кончай обниматься. 100 00:09:00,790 --> 00:09:02,294 До полудня осталось совсем мало времени. 101 00:09:02,834 --> 00:09:04,129 Я иду. 102 00:09:04,794 --> 00:09:07,716 Сазке-кун, ты все еще надеешься получить колокольчик? 103 00:09:08,673 --> 00:09:11,386 Я его уже коснулся. В следующий раз я его получу. 104 00:09:11,760 --> 00:09:12,220 Э!? 105 00:09:13,219 --> 00:09:17,100 О, понятно... Ты удивительный, Сазке-кун. 106 00:09:17,974 --> 00:09:18,894 Ужасно! 107 00:09:19,142 --> 00:09:21,646 Я то не смогу получить колокольчик у этого Сенсея. 108 00:09:22,062 --> 00:09:26,651 А в этом случае, нас просто разделяа-а-а-ат! 109 00:09:27,901 --> 00:09:31,448 Знаешь, времени почти не осталось, 110 00:09:31,863 --> 00:09:33,325 так что нам можно теперь особо и не напрягаться. 111 00:09:33,406 --> 00:09:34,910 В следующий раз... 112 00:09:58,848 --> 00:10:02,396 Только я могу убить этого человека. 113 00:10:05,897 --> 00:10:06,400 А? 114 00:10:08,066 --> 00:10:08,568 Какого? 115 00:10:09,567 --> 00:10:10,654 Какаши Сенсея? 116 00:10:12,070 --> 00:10:14,366 В тот раз я плакал... 117 00:10:15,907 --> 00:10:16,868 Плакал? 118 00:10:19,035 --> 00:10:19,663 Мои... 119 00:10:21,371 --> 00:10:21,957 Что...? 120 00:10:22,789 --> 00:10:23,709 Что ты имеешь в виду? 121 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Я мститель. 122 00:10:27,127 --> 00:10:29,548 Я должен стать сильнее того человека, 123 00:10:30,130 --> 00:10:32,843 так что я не могу тут прохлаждаться... 124 00:10:36,469 --> 00:10:40,392 Убийство одного человека... 125 00:10:43,268 --> 00:10:45,814 Черт! Слишком много времени потеряно. 126 00:10:47,814 --> 00:10:48,775 Сазке-кун... 127 00:10:57,657 --> 00:11:01,246 Да, ребята, вы звучите по настоящему голодными. 128 00:11:02,120 --> 00:11:04,791 Кстати, кое-что насчет этой тренировки... 129 00:11:05,498 --> 00:11:09,338 Возвращаться назад в Академию Ниндзя вам не придется. 130 00:11:12,005 --> 00:11:15,594 А? Но я только пробежалась тут... 131 00:11:16,092 --> 00:11:17,304 Этого хватило? 132 00:11:18,136 --> 00:11:20,766 Любовь побеждает! Точно! 133 00:11:24,225 --> 00:11:27,314 Тогда! Тогда! Мы все трое...! 134 00:11:27,729 --> 00:11:29,733 Ага, вы все трое... 135 00:11:31,107 --> 00:11:32,319 ...не будете ниндзя! 136 00:11:43,661 --> 00:11:44,581 Возможно ли... 137 00:11:45,580 --> 00:11:48,585 Но до настоящего времени, ни один не прошел тест? 138 00:11:49,292 --> 00:11:52,172 Ирука, даже я не знаю 139 00:11:52,420 --> 00:11:57,678 готовы ли эти дети сейчас стать Шиноби. 140 00:11:58,176 --> 00:12:01,848 Однако суждениям Какаши я доверяю. 141 00:12:03,556 --> 00:12:06,395 Не будем ниндзя? Что вы подразумеваете? 142 00:12:06,601 --> 00:12:09,648 Ну да, мы не смогли получить колокольчики, 143 00:12:09,854 --> 00:12:12,943 но что значит "не будем"? 144 00:12:13,483 --> 00:12:17,864 Это значит что вы, слабаки, недостойны даже называться ниндзя. 145 00:12:23,368 --> 00:12:24,246 Сазке-кун! 146 00:12:25,704 --> 00:12:27,624 Вот потому вы и слабаки. 147 00:12:29,165 --> 00:12:31,920 Не наступайте на Сазке! 148 00:12:36,131 --> 00:12:39,761 Вы хоть представляете себе что это значит - быть ниндзя? 149 00:12:43,054 --> 00:12:47,352 Почему вы думаете вас тренируют командами? 150 00:12:48,810 --> 00:12:49,688 Что вы подразумеваете? 151 00:12:50,311 --> 00:12:55,444 Подразумеваю... вы, ребята, даже не поняли цели этого теста. 152 00:12:56,234 --> 00:12:57,112 Цели? 153 00:12:58,069 --> 00:12:58,864 Да. 154 00:12:59,571 --> 00:13:01,992 Цели, которая позволила бы вам пройти его. 155 00:13:02,699 --> 00:13:05,996 Ну, и какую же цель вы преследовали. 156 00:13:07,162 --> 00:13:10,625 Черт, неужели вы настолько пустоголовые? 157 00:13:11,291 --> 00:13:14,129 Вы не поняли, зачем вас объединили в команды по три человека? 158 00:13:14,919 --> 00:13:19,259 Ааа! Ну и нафига команды по трое!? 159 00:13:19,758 --> 00:13:22,095 Чтобы работать сообща. 160 00:13:23,762 --> 00:13:25,349 Вы имеете в виду взаимопомощь? 161 00:13:26,181 --> 00:13:27,225 Именно. 162 00:13:27,932 --> 00:13:29,811 Но теперь уже слишком поздно. 163 00:13:30,643 --> 00:13:32,230 Если бы вы пришли ко мне вместе, 164 00:13:32,312 --> 00:13:34,149 вы, вероятно, получили бы колокольчики. 165 00:13:34,981 --> 00:13:36,985 Короче, очень плохо. 166 00:13:37,734 --> 00:13:39,112 Эй, погодите... 167 00:13:39,569 --> 00:13:42,491 Какая может быть взаимопомощь если колокольчиков только два? 168 00:13:42,822 --> 00:13:46,661 Даже если бы мы работали вместе, один из нас остался бы ни с чем. 169 00:13:46,868 --> 00:13:48,955 Одно это уже разрушает командную работу. 170 00:13:49,537 --> 00:13:50,540 Разумеется. 171 00:13:51,247 --> 00:13:54,211 Этот тест вынуждает вас сражаться между собой. 172 00:13:56,419 --> 00:14:00,092 Целью было посмотреть кто, несмотря на данные обстоятельства 173 00:14:00,298 --> 00:14:04,805 принесет в жертву свои интересы ради команды. 174 00:14:05,887 --> 00:14:07,808 Вы же ребята... 175 00:14:08,473 --> 00:14:09,101 Сакура! 176 00:14:10,308 --> 00:14:12,354 Вместо Наруто, который был рядом, 177 00:14:12,435 --> 00:14:15,774 ты беспокоилась о Сазке, хотя ты даже не знала где он. 178 00:14:17,065 --> 00:14:17,567 Наруто! 179 00:14:18,650 --> 00:14:20,570 Ты носился по округе сам по себе. 180 00:14:22,737 --> 00:14:26,868 А ты рассматривал остальных только как препятствие на своем пути и действовал в одиночку. 181 00:14:27,701 --> 00:14:29,204 Задание выполняется командой. 182 00:14:29,828 --> 00:14:32,582 Это верно, что личные качества важны для ниндзя, 183 00:14:33,081 --> 00:14:36,878 но гораздо важнее командная работа. 184 00:14:37,836 --> 00:14:39,923 Эгоистичные поступки, которые разрушают команду, грозят опасностью остальным ее членам, 185 00:14:40,171 --> 00:14:42,592 и даже смертельным исходом. 186 00:14:43,883 --> 00:14:44,678 Например... 187 00:14:46,302 --> 00:14:49,850 Сакура, убей Наруто, или Сазке умрет! 188 00:14:54,019 --> 00:14:55,564 Вот что может произойти. 189 00:14:58,815 --> 00:15:00,652 О, вы меня напугали. 190 00:15:02,569 --> 00:15:04,281 Вас могут не только взять в заложники, 191 00:15:04,281 --> 00:15:06,742 но и принудить к тяжелому выбору под страхом смерти. 192 00:15:08,783 --> 00:15:11,163 На заданиях жизнью рискует каждый. 193 00:15:15,081 --> 00:15:16,001 Посмотрите туда. 194 00:15:16,499 --> 00:15:19,129 Все имена, высеченные на этом камне, 195 00:15:20,754 --> 00:15:24,343 это те ниндзя деревни, которых назвали героями. 196 00:15:25,759 --> 00:15:29,348 Это, это, это, это круто! 197 00:15:29,471 --> 00:15:32,851 Я решил, что мое имя тоже высекут на этом камне! 198 00:15:33,016 --> 00:15:34,269 Герой, герой! 199 00:15:34,351 --> 00:15:37,689 Я не умру неудачником! 200 00:15:38,646 --> 00:15:41,026 Но это необычные герои. 201 00:15:42,776 --> 00:15:45,364 О, тогда что же это за герои такие? 202 00:15:48,239 --> 00:15:49,618 А, а? 203 00:15:49,783 --> 00:15:51,787 Здесь те, кто не вернулся с заданий. 204 00:15:52,994 --> 00:15:54,373 Не вернулись с заданий? 205 00:15:55,080 --> 00:15:57,751 Подразумевается, что они погибли, завершив свою миссию. 206 00:16:07,217 --> 00:16:08,387 Это мемориал, 207 00:16:09,010 --> 00:16:12,474 и имена моих лучших друзей высечены здесь. 208 00:16:25,652 --> 00:16:29,032 Я дам вам последний шанс. 209 00:16:29,698 --> 00:16:33,078 После обеда, я сильно усложню схватку за колокольчики. 210 00:16:34,119 --> 00:16:36,581 Те, кто согласны, могут приступать к еде, 211 00:16:37,247 --> 00:16:38,583 а Наруто не кормить. 212 00:16:40,417 --> 00:16:43,547 Это наказание за попытку съесть все в одиночку. 213 00:16:44,754 --> 00:16:46,341 Тот, кто накормит его... 214 00:16:46,923 --> 00:16:48,885 вылетит сразу. 215 00:16:53,638 --> 00:16:55,350 Теперь я устанавливаю правила. 216 00:16:55,974 --> 00:16:56,810 Поняли? 217 00:16:59,269 --> 00:16:59,896 Ну, тогда... 218 00:17:01,187 --> 00:17:02,524 Послушай, Ирука. 219 00:17:04,858 --> 00:17:08,488 Неважно, каков будет результат, не злись на Какаши за это. 220 00:17:11,281 --> 00:17:11,950 Хорошо. 221 00:17:25,170 --> 00:17:31,136 Я в порядке! 222 00:17:33,511 --> 00:17:34,556 Полном... 223 00:17:40,101 --> 00:17:40,896 Держи. 224 00:17:43,480 --> 00:17:44,900 Эй, Сазке-кун. 225 00:17:45,482 --> 00:17:46,777 Сенсей сказал... 226 00:17:47,525 --> 00:17:50,530 Не беспокойся. Я не чувствую его присутствия. 227 00:17:51,237 --> 00:17:53,742 После обеда, нам предстоит работать вместе чтобы получить колокольчики. 228 00:17:54,324 --> 00:17:57,329 Если он не поможет, проиграют все. 229 00:17:58,620 --> 00:17:59,706 Сазке-кун... 230 00:18:11,091 --> 00:18:12,386 Сакура-чан... 231 00:18:20,183 --> 00:18:21,269 Спасибо вам. 232 00:18:22,102 --> 00:18:24,439 Все в порядке. Просто ешь побыстрее. 233 00:18:24,979 --> 00:18:26,608 Уммм... Но... 234 00:18:26,898 --> 00:18:28,110 Я на диете. 235 00:18:28,358 --> 00:18:30,946 Ну... я просто не так голодна как Сазке-кун. 236 00:18:31,569 --> 00:18:32,739 Не беспокойся обо мне. 237 00:18:33,863 --> 00:18:34,783 Но... 238 00:18:37,701 --> 00:18:38,412 Че!? 239 00:18:39,077 --> 00:18:41,456 Скорее! Он возвращается. 240 00:18:42,914 --> 00:18:45,419 Хорошо, но только в этот раз. 241 00:18:45,834 --> 00:18:47,421 Понял это!? 242 00:18:48,128 --> 00:18:49,965 Я знаю. 243 00:18:58,638 --> 00:19:00,350 Вы!!! 244 00:19:05,437 --> 00:19:08,984 Нарушаете правила, а? Вы должны приготовится заплатить за это. 245 00:19:15,030 --> 00:19:16,658 Что вы можете сказать в свое оправдание? 246 00:19:22,412 --> 00:19:23,206 Но... 247 00:19:24,164 --> 00:19:24,583 Что? 248 00:19:25,582 --> 00:19:27,502 Но, но, но... 249 00:19:27,709 --> 00:19:29,338 Сенсей, вы же сами сказали! 250 00:19:29,711 --> 00:19:30,839 Это потому что... 251 00:19:31,546 --> 00:19:33,925 Мы трое - команда, так ведь? 252 00:19:35,091 --> 00:19:38,764 Да, трое как один. 253 00:19:40,597 --> 00:19:44,311 Ага, ага, ага, ага, точно! 254 00:19:45,226 --> 00:19:47,189 Три как один... так? 255 00:19:54,861 --> 00:19:56,031 Вы прошли! 256 00:20:00,825 --> 00:20:01,953 Прошли 257 00:20:04,287 --> 00:20:06,249 Прошли? Как? 258 00:20:07,624 --> 00:20:09,002 Вы ребята первые. 259 00:20:09,834 --> 00:20:14,007 Остальные до вас были идиотами, и делали то, что я им говорил. 260 00:20:16,466 --> 00:20:18,845 Ниндзя должен читать смысл сокрытого. 261 00:20:19,719 --> 00:20:23,642 В мире Ниндзя, те, кто не следуют приказам считаются грязью. 262 00:20:24,891 --> 00:20:25,519 Но, вы знаете... 263 00:20:27,102 --> 00:20:29,272 Те, кто не заботятся о своих товарищах 264 00:20:29,396 --> 00:20:30,857 хуже грязи! 265 00:20:37,487 --> 00:20:38,198 Он... 266 00:20:38,822 --> 00:20:41,326 Он... такой... крутой... 267 00:20:42,575 --> 00:20:45,330 Тест окончен. Вы все прошли! 268 00:20:46,079 --> 00:20:48,750 Команда 7 выходит на задания завтра. 269 00:20:49,582 --> 00:20:50,627 Да! 270 00:20:53,461 --> 00:20:55,424 Ага, ага! 271 00:20:55,672 --> 00:20:57,676 Я ниндзя! Ниндзя! Ниндзя! 272 00:20:58,591 --> 00:20:59,302 Идемте. 273 00:21:04,931 --> 00:21:06,435 Точно! 274 00:21:08,852 --> 00:21:12,190 Я знал, что все кончится именно так! 275 00:21:15,066 --> 00:21:17,654 Развяжите!!!